亚洲国产精品久久人人爱-国产熟女高潮视频-久久精品A亚洲国产V高清不卡-无码精品一区二区三区在线

銳評
要聞
視聽
圖說
熱線
部門
縣域
數字報
看電視
聽廣播

您的位置:首頁>聊誠評 >

聊誠評丨文化傳播容不得差不多思維

來源:聊城晚報  2025-08-12 18:20:21
A+A-
分享

  □ 侯莎莎

  近日,貴州省平塘縣景區指示牌被曝出現多處標識錯誤:“中國天眼”的英文翻譯將“China”誤寫為“Ching”,“甲茶景區”拼音“Jia”錯寫成“Ja”。無獨有偶,湖南博物院一展覽中將“清嘉慶”誤標為“清嘉靖”,暴露公共文化宣傳中的諸多問題。這些錯誤看似細小,實則反映了審核機制、專業素養、文化敬畏和公眾監督等多個層面的不足,需全面審視、系統改進。

  翻譯與歷史標注是專業性極強的工作,絕非簡單“拼湊”即可完成。景區標識是城市的“門面”,“Ching”“Ja”等錯誤連基本拼寫都不過關,顯然未經嚴格校對。“嘉慶”與“嘉靖”作為歷史常識性錯誤,能通過層層審核最終公開展示,說明部分單位在內容把關上存在明顯的疏漏與失職。

  若因知識儲備不足或態度馬虎導致錯誤,不僅誤導公眾,還會損害文化傳播的公信力。公共機構需建立多級審核機制,明確責任主體,避免審核流程“走過場”;需加強人員培訓,與高校、專業機構等開展合作,確保內容權威性。例如,景區外文標識應聘請專業翻譯團隊把關,博物館可邀請歷史學者參與內容審校。

  數字化管理助力精準化服務。在智能化時代,為何仍會出現如此低級的錯誤?事實上,許多景區和博物館的標識仍依賴人工制作,缺乏智能校對工具的支持。建議引入數字化管理手段,例如利用AI翻譯輔助系統、歷史數據庫比對等技術,在內容發布前自動檢測潛在錯誤,減少人為疏漏。

  公共文化服務需“走心”。故宮博物院因精準的多語種導覽贏得國際贊譽,其背后正是對細節的極致追求。而將“China”寫成“Ching”,不僅是一個拼寫錯誤,更折射出對國家超級工程的不尊重;混淆“嘉慶”與“嘉靖”,是對歷史嚴肅性的漠視。公共文化服務不能只追求“有”,更要追求“準”和“精”。相關部門應樹立“文化無小事”的理念,以敬畏之心對待每一處細節,避免因低級錯誤貽笑大方。

  建立公眾監督糾錯機制。網友的及時發現和批評推動了錯誤修正,體現了公眾監督的重要性。然而,被動糾錯不如主動防錯。文旅部門、文博機構可建立便捷的公眾反饋渠道,如設置線上糾錯平臺,鼓勵社會力量參與監督。

  一座城市的文明程度,往往體現在細節之中。標識錯誤看似事小,卻可能讓游客對當地的管理水平產生質疑,影響城市文化品牌的塑造。各地應以類似事件為戒,全面提升公共文化服務的質量,讓每一處標識、每一塊展板都成為展示專業與誠意的名片。

編輯:蘇永樂
審核:劉 飛
相關推薦


網友評論
關于我們 | 廣告服務 | 版權聲明 | 聯系我們 | 跟帖評論自律管理承諾書

聊城新聞網 2006-2025 版權所有 聊城市新聞傳媒中心/聊城市政府新聞辦公室 聯合主辦
互聯網新聞信息服務許可證編號:37120240004 魯ICP備09083931號 魯公網安備 37150202000134號
信息網絡傳播視聽節目許可證編號:115330086 廣播電視節目制作經營許可證(魯)字第720號
本網違法和不良信息舉報電話:18663509279 舉報郵箱:liufei@lcxw.cn